(107)ドイツの今を考える。2)世界危機の本質的な解決を求めて

9月12日カールスルーエ憲法裁判所が欧州安定機構ESMや財政協定に対してどのような判決を出すか注目されたが(注1)、結局1900億ユーロの救出額条件を付けることで承認された。
これはEUの経済、及び政治統合へのゴーサインであり、将来においては全てにおいてEUが各国の憲法に優先することを意味している。
それは批判者が危惧するように、ドイツ支配の一つの大きなEU帝国へ導く可能性を示唆している。
何故なら現在のドイツのメルケル政権は、ギリシャやスペインなどの金融危機の本質的な原因が多くの弱国を生み出す競争原理最優先にあるにもかかわらず、監視と罰則の強化で克服しようとしているからだ。
そこでは、多くの弱国やフランスなどの大国が求める富の再配分とも言うべき共同債(借金の金利をユーロ域全体で同一に分かち合う債券)の発行すら否定的であり、たとえ金融危機が克服できたとしても、強国ドイツと大部分の弱国EU加盟国の格差は益々肥大し、戦前のように火種になりかねない。
現在の競争原理を最優先させる新自由主義は、運動選手と一般人を同じスタートで競争させるようなものであり、大部分の一般人が敗者になることは明らかである。
そのような中でドイツ国内においても、一握りの国民が益々富を獲得していくのに対して、大部分の国民は暮らし困窮している。
それが最近の州選挙でメルケル政権が負け続けている原因であり、そうした政権危機の現状を踏まえて、キリスト教民主同盟は12月の党大会に向けた提議書「万人にチャンスを!」で、1949年のアデナウアーの「万人に幸せを!」原点への回帰を図ろうとしている。
しかし提議書では、アデナウアーの掲げた社会的市場経済のように、地域で中小企業でも大企業に勝てるような公平な秩序整備への具体案もなく(注2)、世論調査で77パーセントのドイツ国民の望む財産税復活の言及もない(注3)。
さらに今回訳して載せた「ドイツの2025年」では(注4)、ドイツの国際市場での強さ、EUでの突出した成功を謳い上げており、ドイツ支配を感ぜずにはいられない。
そこには、格差の肥大による危機への配慮が欠けており、そのような姿勢をドイツが採り続ける限り周辺国との対立が益々多難となることは明白である。
もっとも2013年の連邦選挙では、赤(社会民主党SPD)と緑の連立政権復帰が現在までのところ有力視されており、赤と緑は富の積極的な再配分である財産税復活にも意欲的であり(注5)、フランスなどの主張する共同債にも配慮することを明言している(注6)。
こうした状況からすれば、ドイツが富の再配分に動き出せば、EUにおいても新たな連帯する地平が見えてくるだろう。
しかしそのためには、EUの格差肥大による危機を本質的に克服する必要があり、財政的な富の再配分である共同債発行やEUにおける財産税の導入だけでは不十分であり、競争力の弱い国が豊かに発展できる新たな社会的市場経済の仕組みが不可欠である。
それは1997年の京都議定書のEU草案で将来的な豊かさの平等が求められたように、産業発達国のドイツは2012年までに90年比で30パーセントの二酸化炭素排出量の減少、逆に産業未発達国のポルトガルは30パーセントの増加を求めた如く、弱い国が豊かに発展できる仕組みが必要である。
具体的には環境に貢献するエコポイントによって直接補償する環境保全型農業のように、地域、環境、社会に貢献するポイントでインセンティブのある支援が、弱い国が豊かに発展できる仕組みとなろう。
将来的には支援なしに産業を地域の活力とするために、地域でのマテリアルリサイクルを義務付けると同時に、地産地消を普及していくことも重要である。
そのためには現在行われている産業地域誘致のための一定期間の企業税金免除に加えて、地域で農業や産業が成り立つ税率での地産地消税導入が不可欠である。
また金融投機を本質的に規制する金融取引税の導入が、EUにおいて現実味を帯びてきている。
ドイツでは今年6月7日の連邦議会で、与野党の圧倒的多数で金融取引税(トービン税)が採択された。
自由な規制のない金融取引は新自由主義の原動力ともいうべきものであるが、ドイツが一人勝ちで稼いだお金を上回る救出金が出て行く現状からすれば、メルケル政権にとっても拒むことができない選択なのだ。
そしてこの金融取引税は、英国を除く少なくともEU10カ国で導入される公算が大きくなっている。
それは現在の競争原理を最優先する新自由主義市場経済から、弱い国でも豊かに発展できる社会的市場経済へ道を開くものである。
ボトム競争によって弱い国だけでなく、世界の大部分の人たちを貧困化させる新自由主義市場経済は、消費を激減させていくことから益々世界経済自体も収縮させている。
これに対して弱い国でも豊かに発展できる社会的市場経済は、豊かさの拡大によって消費も益々増大することから、世界のすべての国、すべての地域を持続的に豊かさを増大させることも可能である。

(注1)欧州安定機構や財政協定によって、EU加盟国の年間国内総生産3パーセントを上回る負債、及び国内総生産の60パーセントを超える負債は欧州委員会の認可が必要となる。これはドイツ基本法の本質的な効力を失うことを意味しており、違憲であると提訴されていた。

(注2)(55)「ドイツから学ぶ99パーセントの幸せ」第一回万人の幸せを求めた産業政策
http://d.hatena.ne.jp/msehi/20111116/1321441107

(注3)注3)「南ドイツ新聞」、2012年4月28日
ドイツ国民の多数が財産税の復活を望んでいる」
http://www.sueddeutsche.de/politik/umfrage-mehrheit-der-deutschen-will-vermoegenssteuer-zurueck-1.1344400

(注4)2012年12月の党大会の提議書「強いドイツ・・・万人のチャンス!」の終わりに掲げられた「ドイツの2025年」。下記に翻訳。

(注5)シュピーゲル・オンライン、2012年8月8日
「赤と緑は200万ユーロの所有から財産税を求める」
http://www.spiegel.de/politik/deutschland/vermoegensteuer-spd-und-gruene-wollen-abgabe-ab-zwei-millionen-euro-a-848948.html

(注6)シュピーゲル・オンライン、2012年8月6日
SPD党首ガブリエルは共同負債責任を望んでいる」
http://www.spiegel.de/politik/deutschland/euro-krise-spd-chef-gabriel-will-gemeinschaftliche-schulden-haftung-a-848383.html


V. Deutschland 2025
ドイツの2025年
Unser Maßstab für erfolgreiche Politik ist eine gute Zukunft für die Menschen in Deutschland und Europa. Unsere Aufgabe heißt: Wie können wir dafür als Christdemokraten die Weichen richtig stellen. In diesem Programm haben wir beschrieben, welche Prinzipien uns leiten, wo unser Ziel ist und wie wir es erreichen wollen.
私たちの効力ある政治のための指針はドイツと欧州の素晴らしい未来である。私たちの課題は次のようになる。私たちはそのためにキリスト教民主同盟として、どのように進路を正しく定めるか。この目的のために、どのような原理が私たちを導き、私たちの目標はどこにあるか、そしてどのようにして到達しようしているか、記述した。
Wir wissen aus den Erfahrungen der letzten Jahre, was wir erreichen können, wenn wir zu-sammenstehen und gemeinsam ein Ziel verfolgen. Unsere Stärke ist, dass wir den Menschen in unserem Land etwas zutrauen. Wir wissen, dass sie für sich und für andere Verantwortung übernehmen, einen aktiven Beitrag für unser Gemeinwesen leisten wollen und nicht darauf warten, dass der Staat diese Aufgabe für sie wahrnimmt. Weil uns das Wohl zukünftiger Ge-nerationen besonders wichtig ist, sind langfristige und nachhaltige Antworten erforderlich. Wir wollen bereits heute die Weichen dafür stellen, dass unser Land auch in Zukunft erfolg-reich ist. Ein Blick in das kommende Jahrzehnt zeigt, was wir erreichen können, wenn wir zu-sammenstehen und gemeinsam anpacken:
私たちは昨年の体験から、、一緒に始め、共同で目標を追求するなら達成できるものを知っている。私たちの強さは、私たちの国の人たちを信じていることにある。彼らは自らそして他の人の責任を引き受け、私たちの公的機関に活発に関与することを望み、国家が彼らのためのこれらの課題を引き受けることを待たないことを、私たちは知っている。何故なら将来世代の幸せは特に重要であり、長期的な、持続可能の解答が必用であるからだ。私たちの国が将来成功するように、私たちが達成できるもの、一緒に始め、共同して取り組むとき、来るべき十数年の展望をあらかじめ進路を定めたい。
Wie wir die Zukunft für uns gewinnen
どのようにして私たちのための未来を達成するか
Deutschland 2025 ist ein Land, das allen Menschen, die bei uns leben eine gute Heimat ist. Kinder wachsen in einem Land auf, in dem Generationengerechtigkeit und Nachhaltigkeit eine große Rolle spielen.
2025年のドイツは、ドイツに暮らす全ての人に素晴らしい故郷である国である。子供たちは、世代公正と持続可能性において大きな役割を果す国に育つ。
Sie bekommen eine hervorragende Ausbildung und sind damit in der Lage, sich den vor ihnen liegenden Herausforderungen mit Zuversicht zustellen. Der gesell-schaftliche Zusammenhalt ist gewachsen. Viele Menschen engagieren sich für die Gesell-schaft, weil sie ein Bewusstsein dafür entwickelt haben, wie wichtig es ist Brücken zwischen den Generationen zu schlagen und die Bürgergesellschaft zu stärken. Familie und Beruf sind keine Gegensätze mehr, sondern gehören selbstverständlich zusammen. Neue Arbeitsmodel-le haben diese Entwicklung genauso begünstigt wie ein deutlich verbessertes Betreuungs- und Bildungsangebot für Kinder. Die Politik der CDU, die auf die Ideen und das Engagement der Menschen setzt, hat dazu wichtige Impulse gegeben.
彼らは卓越した教育を受け、自信を持って彼らの前に横たわる挑戦に挑む位置にある。社会的結束は克服できる。多くの人が社会のために参加する。何故なら世代間の橋をかけ、市民社会を強化することが、如何に重要であるかという認識が行渡っているからである。家庭と職業がもはや対立するものではなく、明らかに両立するものである。新しい労働モデルは子供に対する明らかに良くなる養育支援や教育支援同様にこれらの発展を促進している。人の理念と参加に取り組むキリスト教民主同盟の政治は、それに対して重要な刺激を与えている。
Trotz fortschreitender Globalisierung und neuer wirtschaftlicher Mitbewerber ist unser Land weiterhin eine der führenden Volkswirtschaften der Welt. Wachstum und Beschäftigung sind höher als in vielen anderen Industrieländern. Das ist das Ergebnis der hohen Wettbewerbsfä-higkeit unserer Wirtschaft und ihrer Stärke auf den internationalen Märkten. Beides ist maß-geblich auf die gute Ausbildung, die hohe Qualifikation der Mitarbeiter und die weiterhin hohe Innovationsfähigkeit der deutschen Wirtschaft zurückzuführen. Mehr als jeder zweite
Euro wird 2025 in besonders forschungsintensiven Branchen verdient. Viele deutsche Unter-nehmen sind in ihren Bereichen Weltmarktführer.
進行するグローバル化と新しい経済的な競争者にもかかわらず、私たちの国は相変わらず世界の指導的な国民経済の国の一つである。成長と雇用が他の産業国よりもより高い。それは、私たちの経済の高い競争力の成果であり、国際市場での強さである。両者は決定的によい教育、従業員の高い資格、さらにドイツ経済の高いイノベーション能力に帰する。どの第二番のユーロ国よりも、2025年のドイツは特に強い研究部門で収益を得る。多くのドイツ企業は、それらの分野で世界市場の指導者である。
Das gilt vor allem für die traditionell starken deutschen Branchen wie den Maschinenbau, die Chemie- und Automobilindustrie, deren Produkte zum Aufbau der neuen industriellen Basis in Asien, Lateinamerika und Osteuropa stark nachgefragt worden sind. Aber auch der Anteil vieler neuer Branchen – wie der Nanotechnologie, Mikroelektronik, Biotechnologie und Pho-tonik – spielt eine zunehmend wichtigere Rolle. Dabei hat es sich als richtig erwiesen, die Chancen der Digitalisierung offensiv zu nutzen. Dadurch sind Produktionsprozesse wesent-lich nachhaltiger gestaltet, Kosten gesenkt und neue Märkte für unsere Industrie erschlossen worden. „Made in Germany“ ist damit auch in der globalisierten Welt des Jahres 2025 ein Aushängeschild für deutsche Qualitätsarbeit. Damit werden in der Heimat Millionen von Ar-beitsplätzen gesichert.
それはとりわけ機械製造、化学産業、自動車産業のような伝統的に強い分野で有効であり、アジア、ラテンアメリカ、東ヨーロッパでの新しい産業基盤の建設でその製造が強く求められている。
しかしナノテクノロジー、マイクロエレクトロニック、ビオテク、フォトニックなどの新しい分野の割合が益々重要な役割を演じている。その際デジタル化を公に利用することが正しいことが証明されている。それを通して生産プロセスが本質的に持続的に形成され、価格が下がり、私たちの産業の新しい市場が開かれる。ドイツ製は2025年の世界における高級品質のブランドであり、ドイツに何百万の雇用を保証している。
2025 ist die Energiewende in Deutschland weit vorangekommen. Das deutsche Stromnetz entwickelt sich zum modernsten der Welt. Die Windparks – vor allem in der Nord- und Ostsee – sind der Grundpfeiler einer stabilen Versorgung. Der Anteil der Erneuerbaren Energien steigt kontinuierlich, die ehrgeizigen Klimaschutzziele werden eingehalten. Es ist gelungen, einen weltweiten Zertifikatehandel einzuführen und den Klimaschutz so auf der ganzen Welt effizienter zu machen. Deutschland ist das Vorbild für andere Länder, die ihre Energieversor-gung umstellen wollen, um sich unabhängiger von teuren Rohstoffen zu machen.
2025年にはドイツのエネルギー転換がさらに進行する。ドイツの電力網は世界の最も近代的なものとして発展する。とりわけ北海やバルト海のウインドウパークは安定供給の要である。野心的気候変動保護の目標を守る再生可能エネルギーの割り合いは継続的に増加している。世界中に二酸化炭素排出取引を導入し、世界の全ての国に気候変動保護をより効率的に実現することに成功している。ドイツは、高い原料に依存しないようにエネルギー供給を変えようとする他の国の手本である。
Bei der Frage, wie ein höheres Bruttoinlandsprodukt mit einem geringeren Ressourcenver-brauch als heute erwirtschaftet werden kann, sind bemerkenswerte Fortschritte erzielt wor-den. Entscheidend dazu beigetragen haben neue Verkehrskonzepte, die Mobilität durch er-neuerbare Energien und eine effizientere Organisation sicherstellen. Auch vielversprechende Innovationen haben den Durchbruch zu einer ressourcenschonenden Produktion gebracht. Dadurch sind echte Fortschritte bei der Entkopplung von Produktion und Rohstoffeinsatz gelungen. Deutschland konnte damit seinen Ruf als eines der Innovationszentren der Welt weiter ausbauen und wird oft als Vorbild für eine nachhaltige Marktwirtschaft genannt.
今日より減少する資源消費でどのようにより高い国内生産が達成されるかの問いに際しては、注目すべき進歩がなされている。再生可能エネルギーと効率的編成による流動性が確保される新しい交通コンセプトが決定的に寄与している。同様に多くの約束されたイノベーションが資源をいたわる生産の出現をもたらす。それによって生産と原料使用の連結の本当の進歩が成功した。それでもってドイツは世界のイノベーションの中心の一つとして名声を築き、持続可能な市場の手本として呼ばれよう。
Die oft schmerzvollen Reformen im Zuge der Euro-Krise haben Europas Wettbewerbsfähig-keit nachhaltig gestärkt. Die erheblichen Leistungsbilanzunterschiede haben sich im Zuge dieser Politik deutlich reduziert. Der Euro behauptet auch in einer vielfältiger gewordenen Währungswelt seine Rolle. Seine Attraktivität verdankt er der von der Europäischen Zentral-bank erfolgreich garantierten Preisstabilität sowie einem politisch und wirtschaftlich gestärk-ten Europa. Aus der Währungsunion ist immer stärker eine politische Union geworden. Auch deshalb ist Europa 2025 stärker als vor der Krise.
一連のユーロ危機における苦痛に満ちた改革は、欧州の競争力を持続的に強化している。著しい業績決算相違は一連の政策で明らかに減少している。ユーロは多様になった通貨世界でその役割を堅持している。その魅力性は欧州中央銀行によって効果的に保障された価格安定と政治的に経済的に強化された欧州のおかげである。通貨同盟から益々政治的同盟が強くなっている。それ故2025年の欧州は危機前よりより強化されている。
Deutschland hat mit seiner Wirtschaftskraft in der Phase der Krise die Nachfrage in Europa gefestigt. Auch die Stabilität des deutschen Finanzsystems hatte daran einen wichtigen An-teil. Seinen guten Ruf als Stabilitätsanker hat Deutschland trotz der großen solidarischen Leistungen für die Eurozone bewahren können. Deutschland hält konsequent die Kriterien der Schuldenbremse ein und hat dadurch auch den Schuldenstand wieder unter 60 Prozent des Bruttoinlandsprodukts gesenkt, womit ein zentrales Maastricht-Kriterium erfüllt ist. Auf einen Staat, der sich nicht übermäßig verschuldet, sollen sich unsere Kinder und Enkel auch nach 2025 verlassen können.
ドイツは経済力で危機の局面において欧州の需要を強化している。同様にドイツの金融安定性はそれで重要な分担をしている。ドイツは安定性の支えとして名声にもかかわらず欧州域の大きな連帯的成果を維持できている。ドイツは絶えず負債抑制の基準を維持し、それによって最も重要なマースとリヒト基準を満たす負債残高を国内総生産の60パーセント以下に下げている。
Der demografische Wandel hat unserem Land viel abverlangt und Veränderungen mit sich gebracht. Mehr als jeder Dritte ist über 60 Jahre alt, während die Gruppe der unter 20-jährigen nur halb so groß ist. Dennoch haben wir den Zusammenhalt zwischen den Generati-onen gestärkt, aber angesichts weiter bestehender Herausforderungen müssen wir auch 2025 weiter daran arbeiten. In vielen Betrieben fehlen Fachkräfte, weil die Erwerbsbevölkerung noch stärker abgenommen hat als die Gesamtbevölkerung. Die Infrastruktur und öffentliche Daseinsvorsorge muss in immer mehr Regionen an die veränderte Bevölkerungsdichte ange-passt werden.
人口統計学の変化は私たちの国に多くを要求し、自らの変化を必要としている。三分の一以上の人が60歳以上であり、20歳以下の人たちはその半分しか過ぎない。しかしながら私たちは世代間の結束を強めているが、さらなる存続挑戦の観点から2025年はさらに努めなくてはならない。多くの企業では専門力が欠けている。何故なら就業人口が全人口よりも著しく減少しているからである。インフラ整備や公の生存配備は益々多くの地域で変化する住民密度に適合するようにならなければならない。
Das gelingt aber zunehmend besser und hat vielen Unternehmen neue Chan-cen eröffnet. Die flächendeckende Versorgung mit schnellem Internet hat neue Möglichkei-ten für interessante Geschäftsmodelle eröffnet und zahlreiche demografiespezifische Pro-duktinnovationen hervorgebracht, die auch in anderen Ländern nachgefragt werden, weil diese die jetzt vor den gleichen Herausforderungen stehen wie Deutschland vor 15 Jahren. Die demografische Herausforderung ist zur Basis eines neuen attraktiven Geschäftsfeldes geworden. Nicht zuletzt dadurch ist es auch gelungen, in den ländlichen Regionen unseres Landes neue innovative Arbeitsplätze zu schaffen und deren Attraktivität für künftige Ent-wicklungen zu sichern.
それはますます旨く行き、多くの企業に新たな機会を与える。敏速なインターネットでの包括的な配慮は興味ある事業モデルに新たな可能性を与え、他の国で要求されている無数の人口統計特有の生産イノベーションをもたらす。何故ならこれらは15年前のドイツ同様に同じ挑戦にあるからである。人口統計学な挑戦は新しい魅力的な事業分野の基礎である。とりわけそれを通して、私たちの国の地方の地域に新たな刷新的な雇用を創出し、未来の発展に対する魅力性を保障することに成功している。
Alle sind eingeladen an der Zukunft mitzuwirken
全ての人が、未来に参加するために招かれている。
Ob dieser Blick in die Zukunft Realität wird, kann heute niemand mit Gewissheit vorhersagen. Aber wir sind guten Mutes und fest davon überzeugt, dass wir alle Chancen haben, dieses Szenario Wirklichkeit werden zu lassen. Mit dem christlichen Menschenbild haben wir einen Kompass, der uns ermutigt, diesen Ausblick als Chance zu begreifen.
未来の展望が現実的であるかどうかは、誰も確信をもって予測できない。しかし私たちは素晴らしい気分であり、これらのシナリオを実現するすべてのチャンスを持っていることを確信している。キリスト教の人間像で、私たちを勇気づけ、チャンスとしてのこれらの見通しを掴み取る指針を持っている。
Wir sind fest entschlossen, uns dafür einzusetzen, dass Deutschland auch 2025 allen Men-schen in diesem Land eine gute Heimat ist. Für sie und ihre Zukunft setzen wir uns ein. Ge-meinsam mit ihnen wollen wir Deutschland weiter voranbringen und auch im kommenden Jahrzehnt weltweit eine verantwortungsvolle Rolle für Freiheit und Frieden spielen. Bei der Gestaltung der vor uns liegenden Aufgaben vertrauen wir auf die Prinzipien der Sozialen Marktwirtschaft, weil sie auf die Ideen und den Fleiß der Menschen setzt. Zusammen mit den Mitgliedern der CDU, den zehntausenden Amts- und Mandatsträgern in Gemeinden und Städten, Landkreisen und Landesparlamenten, im Bundestag und im Europäischen Parlament engagieren wir uns für unser Land und laden alle Menschen bei uns ein, diesen Weg mitzuge-hen.
私たちは、ドイツの2025年がこの国のすべての人に素晴らしい故郷であるために尽くすことを固く決めている。そのため、そして未来のために尽くす。あなた方と共同して私たちは、ドイツをさらに推進し、来るべき十数年においても世界に自由と平和に対する責任ある役割を果すことを望む。私たちの前に横たわる課題の形成に際して、私たちは社会的市場経済の原理を信頼している。何故ならそれは理念と人間の勤勉に立っているからである。CDUの党員、数万の役所の担い手、自治体、都市、郡、州議会、連邦議会欧州議会委託されている人たちと一緒に私たちは私たちの国ために参加し、この道を共に歩むために私たちの周りの人たちを招いている。