(245)カントの理想を早急に実現しなくてはならない世界(3)・核戦争は避けられないのか?


linkezeitung.deより


今年3月18日のロイター通信及び共同通信によれば、(3月15日の国営放送で)プーチン氏はインタビューに答え「(昨年2月のウクライナ政変の際)ロシアの核戦力を戦闘態勢に置いたのか」との問いに対し、「われわれにはその準備ができていた」と明言したと伝えている。
そして共同通信は、そのようなロシアの威嚇を、「核軍縮を模索する国際社会への挑戦ともいえる」と書いている。
すなわちアメリカよりのメディアは、ロシアの核装備発言を核軍縮を求める国際社会の挑戦と非難している。
これに対してアメリカと友好を唱えながらも一線を画するドイツでは、既に1年前のクリミア半島危機後に核装備していたことは、大衆紙Bildビルドでも昨年の4月3日の記事「1万の兵配備・ロシアは核戦争を装備した」で、ロシア新聞「NezavlGazeta」の報道をもとに伝えており、既に周知されたことであった。
http://www.bild.de/politik/ausland/wladimir-putin/russen-uebten-den-atomkrieg-russen-sollen-heimlich-cruise-missile-getestet-haben-35352320.bild.html
しかし今年1月25日フランクフルター・アルゲマインの「核兵器が復活している」という記事に見られるように、核戦争への高まりを警告するものが増えている。
そして3月15日のプーチン大統領発言に対しては記事としているものの、例えばシュピーゲルの「クリミア危機の記念日・プーチン大統領核兵器作動を望んでいた」記事に見られるように回顧的であった。
http://www.spiegel.de/politik/ausland/krim-krise-putin-wollte-russische-atomwaffen-aktivieren-a-1023665.html
またグーグルドイツでプーチン大統領と核戦争のキーワードで検索すると、WSWS(世界社会主義者ウェーブサイト)の記事が最初にあり、調べて見るとドイツの左派勢力はこの記事を引用するものが多かった。
https://www.wsws.org/de/articles/2015/03/18/nucl-m18.html
WSWSによれば、2015年3月15日のロシア国営テレビでプーチン大統領はインタビューに答えて、ロシアは西への先制攻撃として2014年2月21日、22日にウクライナの首都キエフに向け核装備していたことを明らかにした上で、「我々はクリミアでの核攻撃の装備をしていた。クリミアはロシア人が暮らして来た歴史的領土であり、クリミアを危機に陥れ、見殺しにできないと西の同胞に述べてきた」と明言している。
しかしながら西側の威嚇報道とは異なり、「状況は複雑で波乱に富んでいるにもかかわらず、冷戦は終結しており、1962年のキューバ危機においてもたらした世界危機にならないだろう。何故なら現在の位置はそのような行為を生じる必要性も私たち自らの利益に反して履行される必要性もなく、益々世界核戦争危機が高まることはないと言えるからである」と述べ、逆に過小評価しようとしている。
しかしWSWSはそれを危機が迫っている裏返しと見ており、実際の状況はそれどころか冷戦の大部分の間よりずっと危険であると指摘している。
その根拠の一つとしてとしてロンドンのシンクタンクの報告書をあげ、NATOの東欧の軍備拡張でキエフの騒乱後NATOジェット機とロシアの飛行機の間に40回もの衝突寸前危機が生じ、そこから直接的紛争発展もあり得た、と報告書は書いている。
また核戦争の装備で、アメリカ支配圏の議論は明らかに帝国主義の攻撃的役割を果たしていることを指摘し、アメリカの指導的な外交政策記事雑誌「フォーリン・アフェアーズ」で、Keir Lieber(ジョージタウン大学) とDaryl Press(ダートマス大学)両教授の「おそらくアメリカは先制攻撃でロシアと中国の核兵器を直ちに破壊することが可能である」との予防的核攻撃を示唆する意見をあげている。
しかし両執筆者は、「ロシアと中国は弱点を守るため熱心に取組んでおり、さらなるミサイル、潜水艦、核爆弾を製造し、各兵器を益々多くの弾頭に固定し、平和時の彼らの核攻撃力が高まる非常時に維持し、容赦なき報復政策を導入している。許可されていないにもかかわらず、うっかりして作動されたり、あるいは故意に導かれる核戦争の危機は、とりわけ最近の十年間の危機で最早手の届かない水準に上っている」との考えも載せている(下のWSWS記事訳文参照)。

私自身左にも右にも関与したことがないことから、このWSWS記事に疑問を持つ部分もあるが、ドイツの最近の報道からも1962年を上回る核戦争危機が高まっており、このまま進めば人類の絶滅も決して有り得ないシナリオではない。

カントの理想(3)・なぜ人類絶滅の核戦争危機が高まっていくのか
核戦争危機が高まる原因は、まさにカントの第1予備条項が指摘するように、1962年のキューバ危機回避、及びゴルバチョフレーガン会談による冷戦終結で経済利益最優先の視点から、平和条約に火種が保留されていたからに他ならない。
また第3条項が指摘するように、世界は表向きには平和を希求しながらも、実際は平和を維持するためと称して絶えず常備軍を肥大させてきたからである。
さらに今回下に載せる第4条項が禁ずるにもかかわらず、国の債務で軍事費だけでなく、巧みに原子力研究から政府開発援助に至る関連費用を肥大させている。
そして第5条項に至っては、ウクライナやシリアだけでなく世界のいたるところの紛争地で、二つの陣営が平和を掲げて介入している。
その紛争地では、第6条項が禁ずる相互信頼を不可能にする敵対行為が日常茶飯事のように繰り返している。
すなわち人類は欲望の自由を優先させ、カントの禁ずる予備条項を全て無視しており、核戦争危機が高まっていくのは当然といえよう。

4.»Es sollen keine Staatsschulden in Beziehung aufäußere Staatshändelgemacht werden.«
海外の国家紛争の関係において国債を発行すべきではない。
(Händelには貿易という意味もあり、日本も海外支援目的で政府開発援助ODA支援を結果的に国債発行で賄っているが、決して無償支援ではなく、その裏には経済的海外進出の見返りが垣間見られ、戦前の海外での利権を増やすことが戦争へと繋がったことを思い出すべきである)

5.»Kein Staat soll sich in die Verfassung und Regierung eines andern Staats gewalttätig einmischen.«
いかなる国家も体制及び政府において他国を力で介入すべきでない。
(まさに戦後の世界は、他国へのアメリカとソ連の介入が公然となされてきたと言っても過言ではなく、それゆえに永遠平和を遠ざけてきたといえよう)

6.»Es soll sich kein Staat im Kriege mit einem andern solche Feindseligkeiten erlauben, welche das wechselseitige Zutrauen im künftigen Frieden unmöglich machen müssen: als da sind, Anstellung der Meuchelmörder (percussores), Giftmischer (venefici), Brechung der Kapitulation, Anstiftung des Verrats (perduellio) in dem bekriegten Staat etc.«
いかなる国家も、将来の平和における相互信頼を不可能にする敵対行為での戦争が許されるべきでない。暗殺者や毒殺者の任用、降伏条約の破棄、敵国の背信の教唆がまさにそうであるように。
(カントは、戦争を互いの正義を力によって正す非常手段として考えている。まさにそこにはカントのヒューマニズムが感じられ、それゆえに現実との大きな乖離が指摘されてきた。現在の戦争はボスニアウクライナで見られように、これまで仲良く暮らして来た人々が民族的、政治的分断で殺し合う戦争であり、そこにはヒューマニズムの欠片もない。しかし、だからこそカントの理想を実現しなくてはならない)

WSWS訳文

Präsident Putin: Ukraine-Krise könnte einen Atomkrieg auslösen
プーチン大統領(発言):ウクライナ危機は核戦争を引き起こしたかもしれない。
Von Alex Lantier
18. März 2015
https://www.wsws.org/de/articles/2015/03/18/nucl-m18.html

Am Sonntag lief im russischen Staatsfernsehen eine Dokumentation, in der Interviews mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin gezeigt wurden. Laut dieser Dokumentation hatte sich Russland nach dem pro-westlichen Putsch in der ukrainischen Hauptstadt Kiew am 21. und 22. Februar auf einen Atomkrieg vorbereitet.
2015年3月15日日曜日のロシア国営テレビはプーチン大統領のインタビューのドキュメント番組を放送した。このドキュメント番組によれば、ロシアは西への先制攻撃として2014年2月21日、22日にウクライナの首都キエフに核配備していた。
Putin beschloss nach einem Treffen mit russischen Sicherheitsberatern, das die ganze Nacht dauerte, am Morgen des 23. Februars die Rückkehr der Krim nach Russland vorzubereiten. Aus Angst, dass rechtsextreme ukrainisch-nationalistische Milizen die größtenteils russischstämmige Bevölkerung der Krim und die strategisch wichtige russische Marinebasis bei Sewastopol angreifen könnten, mobilisierte Russland sein dort stationierten Truppen.
プーチンは2月23日朝クリミアのロシア復帰を備えることを、一夜を要したロシア安全省との会談後決断した。極右ウクライナ国家主義の軍隊がクリミアの大部分ロシア支持の住民とセバストポリの重要な戦略的ロシア海軍基地を攻撃する懸念から、ロシアはそこに常設軍団を動員した。
Die Bevölkerung der Krim stimmte schließlich für den Beitritt加入 zur Russischen Föderation. Die Kräfte, die auf der Seite der Kiewer Regierung standen, leisteten keinen Widerstand und durften die Krim unbeschadet verlassen. Putin erklärte: „Wir haben die Lage beobachtet und mussten unsere Ausrüstung heranschaffen. Sie wären nach der ersten Salve ausradiert gewesen.”
クリミアの住民は最終的にロシア連盟への加入に賛成した。キエフ政府側に立つ勢力は全く抵抗もせず、無傷でクリミアを去った。プーチン大統領は「状況を見て、装備を運び込まなくてはならなかった。そうしなければ一斉射撃で消し去られていたであろう」と説明している。
Laut Putin wussten der Kreml und das russische Militär bei Beginn ihrer Planungen jedoch nicht, ob die Nato darauf mit einer Kriegserklärung reagieren würde: „Wir konnten das nicht sofort bestimmen, deshalb war ich im ersten Stadiumder Arbeit gezwungen,unsere Streitkräfte entsprechend zu führen. Und nicht nur, sie zu führen, sondern auch, direkte Anweisungen und Befehle hinsichtlich des möglichen Verhaltens Russlands und unserer Streitkräfte für jede mögliche Entwicklung der Ereignisse zu geben.“
プーチン大統領が述べるところによれば、クリミアとロシアの軍隊は計画の始まりに際して、NATOが戦争宣言で介入してくるかどうかわからなかった。すなわち「NATO介入には直ちに賛成できないので、最初の段階で相応する攻撃力の導入を強いた。それは導入だけでなく、どのような出来事の展開に対してもロシアの可能なやり方に関する指示と攻撃力を与えるものである。
Putin erklärte, er sei auf „die ungünstigste Entwicklung der Ereignisse“ vorbereitet gewesen. Wie das Interview deutlich macht, meinte er damit einen offenen Atomkrieg mit der Nato. Putin erklärte, der Kreml hätte die Mobilmachung seiner Atomstreitkräfte vorbereitet: „Wir waren bereit, das zu tun. Ich sprach mit westlichen Kollegen und sagte ihnen, [die Krim] sei unser historisches Territorium, dass dort Russen leben, dass sie in Gefahr seien, und dass wir sie nicht im Stich lassen konnten.“
Später fügte er hinzu付け加えた: „Was unsere Atomstreitkräfte angeht, sie sind, wie immer, in ständiger Kampfbereitschaft.“
プーチン大統領は、出来事の好ましくない展開に備えていたと述べている。インタビューではっきりしたことは、プーチン大統領がそれでNATOとの核戦争の勃発を想定していたことである。プーチン大統領は、「我々はクリミアでの核攻撃の装備をしていた。クリミアはロシア人が暮らして来た歴史的領土であり、クリミアを危機に陥れ、見殺しにできないと西の同胞に述べてきた」と明言した。後日プーチン大統領は、我々の核攻撃装備は絶えず定常的戦争装備であると付け加えた。
Die Botschaft von Putins Aussage, er habe das russische Militär auf jede mögliche Entwicklung vorbereitet, ist schockierend. Washington hat sich immer geweigert, offiziell zuzusagen, keinen atomaren Erstschlag durchzuführen. Man muss annehmen, dass die russischen Atomstreitkräfte in Alarmbereitschaft und auf eine umfassende Reaktion auf Anzeichen für einen von den USA angeführten Nuklearangriff der Nato auf Russland vorbereitet waren.
ロシア軍にどのような可能な展開にも対応できる核装備をしていたというプーチン大統領発言のメッセージは世界を震撼させた。ワシントンは絶対に核の先制攻撃はないと公式に述べることで、絶えず核攻撃を拒否してきた。しかしロシアの核攻撃が非常時にそしてアメリカによって指揮されるロシアへの核攻撃の兆候の包括的反応として装備されたことを認めなくてはならない。
Die Details unterliegen natürlich der Geheimhaltung, allerdings würden bei einer solchen Reaktion innerhalb von Minuten in massivem Umfang russische Raketen abgefeuert werden, bevor sie noch am Boden von anfliegenden Nato-Raketen zerstört würden. Tausende von Raketen, jede davon stärker als die amerikanischen Atombomben, die 1945 die Städte Hiroshima und Nagasaki zerstörten und hunderttausende Menschen töteten, würden auf Militärbasen, industrielle Infrastruktur und Kommunikations- und Kommandozentren in Nordamerika und Europa nieder regnen.
そのような反応で、飛んでくるNATOのミサイルによってロシアの核弾頭ミサイルが地上で破壊される前に、数分以内に広範囲に発射される詳細はむろん機密下にある。数千の核弾頭ミサイルは各々、1945年広島と長崎の都市を破壊し、何十万の人々を殺戮したアメリカの原子爆弾よりずっと強力であり、北アメリカとヨーロッパの軍事基地、産業インフラ拠点、情報指揮拠に投下する。
Putins Äußerungen bestätigen die Warnungen der World Socialist Web Sitewährend der gesamten Ukraine-Krise. Als die USA nach dem Absturz von Flug MH17 der Malaysian Airlines Russland provozierten, schrieb die WSWS: „Wollen wir wirklich zulassen, dass es zwischen den USA, Europa und Russland zu einem Krieg kommt, bei dem Atomwaffen eingesetzt werden könnten? Diese Frage muss sich jeder stellen, der die Ereignisse seit dem gewaltsam herbeigeführten Absturz des Malaysian-Airlines-Flugs MH17 verfolgt hat.“
全てのウクライナ危機を通してウェブサイト世界の社会主義者WSWSは、プーチン大統領発言の警告を確認している。アメリカがマレーシア航空の飛行機MH17の墜落後にロシアを挑発したとき、WSWSは「私たちは本当にアメリカ、ヨーロッパとロシアの間に核兵器が投入される戦争が起きるのを容認しようとしているのだろか?無法に引き起こされたマレーシア航空の墜落以来事件を追求した両者は、この問いに向き合わなければならない」と書いた。
Die Einmischung Washingtons und Berlins zur Unterstützung eines Putsches gegen den pro-russischen Präsidenten Wiktor Janukowitsch und die Einsetzung eines rechtsextremen Regimes in Kiew waren von Anfang an die treibende Kraft in der Ukraine-Krise. Sie war Teil einer umfassenderen aggressiven Agenda zur Sicherung der amerikanischen Hegemonie über Eurasien, der die Gefahr eines Atomkriegs herauf beschwört, der das Überleben der gesamten Menschheit gefährdet.
前の親ロシア派大統領ヤヌコ―ヴィチとプーチン大統領支援に対抗するワシントンとベルリンの介入、そしてキエフ右派政権の誕生はウクライナ危機を推進させる力の始まりであった。それらは全人類の生存を脅かし、核戦争を呼び覚ます、ユーラシア大陸でのアメリカ覇権の安全保証に対する包括的な攻撃計画部分であった。
Die Antwort des Putin-Regimes auf die imperialistische Offensive  ist reaktionär und politisch bankrott. Sie hat ihre Wurzeln im Nationalismus und der Verteidigung des kapitalistischen Eigentums der herrschenden Eliten in Russland. Die korrupten russischen Wirtschaftsoligarchen, die aus der Wiedereinführung des Kapitalismus in der Sowjetunion 1991 hervorgegangen sind, sind nicht in der Lage, sich auf den Widerstand der internationalen Massen gegen den Krieg zu stützen. Sie schwanken zwischen der Drohung mit einem Atomkrieg und dem Versuch, sich mit dem Imperialismus zu arrangieren.
帝国主義の攻撃でのプーチン政権の回答は反動的で政治的に破滅している。それはロシアの支配的エリートたちの資本財産の防衛である。1991年ソ連の資本主義再導入に由来する腐敗した経済寡頭制主義者たちは、戦争に反対する国際的民衆の抵抗を支える姿勢がない。彼らは核戦争の脅しと帝国主義を備える試みの間で揺れている。
In dem Fernsehinterview wurde angedeutet, dass Putin anfangs vom russischen Militär unter Druck gesetzt wurde, aggressiver vorzugehen. Es nannte Berichte des russischen Verteidigungsministeriums, laut denen „Militärspezialisten“ vorschlugen妨げる, „alle verfügbaren Mittel“ einzusetzen, um Russlands Bereitschaft zur Selbstverteidigung zu zeigen.
テレビインタビューで、プーチン大統領が初めからロシア軍の圧力下にあったことが示唆された。軍事専門家によれば自己防衛に対するロシアのメッセージを示すため、全ての自由裁量の手段採用を拒むロシア防衛省の報道であった。
In dem Interview spielte Putin die Krise jedoch herunter. Er erklärte: „Trotz der Komplexität und dem dramatischen Charakter der Situation ist der Kalte Krieg vorbei und wir können keine internationalen Krisen wie die in der Karibik [die Kubakrise 1962] brauchen. Um so mehr, als sich in der derzeitigen Lage kein Bedürfnis nach solchen Aktionen ergibt und sie unseren eigenen Interessen zuwider laufen würden.“
しかしながらプーチン大統領はインタビューで危機を過小評価した。「状況は複雑で、波乱に富んでいるにもかかわらず、冷戦は終結しており、1962年のキューバ危機においてもたらした世界危機にならないだろう。何故なら現在の位置はそのような行為を生じる必要性も、私たち自らの利益に反して履行される必要性がなく、益々世界危機はないと言えるからである」とプーチン大統領は述べている。
Obwohl Putin der Nato vorwarf, sie hätte den Putsch in Kiew organisiert, und obwohl Russland Angst vor der atomaren Vernichtung durch die Nato hatte, bezeichnete er die Repräsentanten der USA absurderweise als „unsere amerikanischen Freunde und Partner“.
プーチン大統領NATOを非難するにもかかわらず、NATOキエフの騒乱を組織化させ、ロシアがNATOによる核の絶滅の懸念を持っているにもかかわらず、プーチンアメリカ大統領にロシアがアメリカの友であり、パートナーであることを不合理なやり方で示した。
Tatsächlich ist die Situation heute sogar noch gefährlicher als während eines Großteils des Kalten Krieges. Letztes Jahr veröffentlichte eine Londoner Denkfabrik einen Bericht, laut dem es während der Nato-Aufrüstung in Osteuropa nach dem Putsch in Kiew zu 40 Beinahe-Zusammenstößen zwischen Nato-Jets und russischen Flugzeugen gekommen ist, aus denen sich ein direkter Konflikt hätte entwickeln können. Spiegel Online und der ehemalige sowjetische Premier Michail Gorbatschow warnten vor der Gefahr eines Weltkriegs.
実際は状況はそれどころか冷戦の大部分の間よりずっと危険であり、昨年ロンドンのシンクタンクが一つの報告書を公開した。それによればNATOの東欧の軍備拡張でキエフの騒乱後NATOジェット機とロシアの飛行機の間に40回もの衝突寸前危機が生じ、そこから直接的紛争に発展もあり得た。またシュピーゲル・オンラインで前のソ連首相ゴルバチョフは世界戦争の危機を警告した。
Diskussionen in amerikanischen herrschenden Kreisen über die Vorbereitung eines Atomkriegs machen die aggressive Rolle des Imperialismus deutlich. Ein Artikel der beiden Professoren Keir Lieber und Daryl Press in der führenden außenpolitischen Zeitschrift der USA, Foreign Affairs, aus dem Jahr 2006 fasste dies zusammen.„Vermutlich wird es den Vereinigten Staaten bald möglich sein, die Atomarsenale von Russland und China mit einem Erstschlag zu zerstören,“ heißt es dort. Aufgrund des Zerfalls der russischen Infrastruktur nach der Wiedereinführung des Kapitalismus hatte Russland nur wenige Basen für Atombomber oder mobile Raketenabschussrampen und seine U-Boote mit antiballistischen Raketen lagen einen Großteil der Zeit bewegungslos in ihren Häfen. Sie könnten allesamt mit einem massiven amerikanischen Präventivschlag ausgelöscht werden.

核戦争の装備でのアメリカ支配圏の議論は明らかに帝国主義の攻撃的役割を果たしている。アメリカの指導的な外交政策記事雑誌『フォーリン・アフェアーズ」で、Keir Lieber とDaryl Press両教授は「おそらくアメリカは先制攻撃でロシアと中国の核兵器を直ちに破壊することが可能である」と2006年の海外事件から共同で述べている。資本主義の再導入後ロシアのインフラ崩壊に基づき、ロシアは原子爆弾基地、あるいはミサイル発射基地が僅かになり、対抗弾道ミサイルを持った潜水艦がロシアの港を殆どの期間動かない。それらはみんな一緒にアメリカの予防的攻撃で抹消されるだろう。
Laut Lieber und Press könnte Washington nun einen präventiven Atomschlag erwägen, um Russland und China zu entwaffnen. Unter Berufung auf Computersimulationen eines Atomkriegs schrieben sie, dass ein „überraschender Atomschlag“ mit „großer Wahrscheinlichkeit alle russischen Bomberstützpunkte, U-Boote und Interkontinentalraketen zerstören“ könnte. Sie fügten hinzu, dass Chinas Atomarsenal, das über keine mobilen land-basierten Atomraketen oder wirkungsvolle Raketen-U-Boote verfügt, „noch schutzloser gegen einen amerikanischen Angriff ist“.
Lieber 教授と Press教授 によれば、ワシントンはロシアと中国を無力化するために予防的核攻撃を検討している。核戦争のコンピューターシミレーションを引き合いに出して、驚くべき核攻撃がより大きな公算で全てのロシアの核基地、潜水艦、大陸間弾道弾を破壊すると書いている。そして雑誌は、全く可動性のない大陸基地の核ミサイルや効力ある潜水艦ミサイルで利用できる中国の核兵器アメリカの攻撃に対してまだ無防備であると付け加えている。
Die beiden Autoren wiesen jedoch auch auf Bedenken in einigen außenpolitischen Kreisen in den USA hin: „Russland und China werden eifrig daran arbeiten, ihre Schwäche zu verringern, indem sie mehr Raketen, U-Boote und Bomber bauen; mehr Sprengköpfe an jeder Waffe befestigen; ihre Atomstreitkräfte in Friedenszeiten in erhöhter Alarmbereitschaft halten und eine rigorose Vergeltungspolitik einführen... Die Gefahr eines versehentlich ausgelösten, nicht genehmigten oder sogar eines absichtlich herbeigeführten Atomkriegs könnte vor allem in Krisenzeiten auf ein in den letzten Jahrzehnten nie mehr erreichtesNiveau steigen.“
両執筆者はしかしながら、アメリ外交政策の危機に熟慮を共同で指摘している。「ロシアと中国は弱点を守るため熱心に取組んでおり、すなわちさらなるミサイル、潜水艦、核爆弾を製造し、各兵器を益々多くの弾頭に固定し、平和時の彼らの核攻撃力が高まる非常時に維持し、容赦なき報復政策を導入している。許可されていないにもかかわらずうっかりして作動されたり、あるいは故意に導かれる核戦争の危機は、とりわけ最近の十年間の危機で最早手の届かない水準に上っている」
Putins Äußerungen über die Ukraine-Krise machen klar, dass derartige Risiken tatsächlich bestehen. Das atomare Wettrüsten verschärft sich zusammen mit der Kriegsgefahr.
Bevor die USA und Russland offiziell ankündigten, ihre Zusammenarbeit bei der nuklearen Abrüstung im Januar zu beenden, gab die Obama-Regierung Pläne bekannt, mehr als eine Billion Dollar für die Aufrüstung des amerikanischen Atomarsenals auszugeben.
ウクライナ危機に対するプーチン大統領発言は、このような危機が実際にあることを明らかにし、核軍備競争が戦争危機でお互いに強まっている。アメリカとロシアが、1月の核軍縮の共同作業を取り止めることを公式に報道する前に、オバマ政権はアメリカの核兵器軍備のために1兆ドル以上を支出する計画を明らかにした。
Russland und China investieren ebenfalls Milliarden Dollar in ihre Atomarsenale und hoffen, damit in der Lage zu sein, die USA von einem atomaren Erstschlag abzuschrecken. Russland hat eine umfassende Modernisierung seines Atomarsenals begonnen, die vermutlich Anfang des nächsten Jahrzehnts abgeschlossen sein wird. Der Anteil von Atomraketen auf mobilen Abschussrampen soll von fünfzehn auf 70 Prozent steigen. Zudem entwickelt Russland eine neue Klasse von Atom-U-Booten der Borei-Klasse.
ロシアと中国は同様に彼らの核兵器に数十億ドルを投資し、それで核先制攻撃のアメリカを威嚇することを望んでいる。ロシアはおそらく次の10年で完結される核兵器の近代化を始めた。核兵器可動の発射台の割合は15%から70%に引き上げられよう。そのためロシアはBorei級の新型原子力潜水艦を発展させる。
China führt Raketen vom Typ DF-31 ein, die auf mobilen Abschussrampen befördert und mit Festtreibstoff angetrieben werden. So lassen sie sich schneller zum Abschuss vorbereiten. Es hat außerdemそれ以外に den Marinestützpunkt Yulin auf der Insel Hainan im Südchinesischen Meer gebaut, auf dem neue Raketen-U-Boote des Typs -094 stationiert sind. Es arbeitet daran, die Reichweite seiner U-Boot-gestützten Atomraketen zu vergrößern, da sie noch nicht genug Reichweite haben, um von Abschussbasen im Südchinesischen Meer aus einen Vergeltungsangriff auf die USA zu führen.
中国は可動発射台を輸送でき、固体燃料で駆動するDF31型ミサイルを導入する。それでより早く発射できるようにする。それ以外に南シナ海のハイナン島に海軍基地を建設し、新しいミサイル潜水艦094型を装備している。そこでは潜水艦に装備された核兵器の到達距離を拡大する取組がなされている。それはまだ、南シナ海基地からアメリカへの報復攻撃をするための十分な到達距離がないからである。
Diese Entwicklungen zeigen, welch immense Gefahren für die gesamte Weltbevölkerung das rücksichtslose und brandgefährliche Vorgehen des US-Imperialismus verursacht. Ein Atomkrieg ist nicht nur eine theoretische Möglichkeit, sondern eine immer größere unmittelbare Gefahr. Sie kann nur durch den Aufbau einer mächtigen Bewegung der internationalen Arbeiterklasse auf der Grundlage der Perspektive des internationalen Sozialismus abgewendet werden.
このような進展は、アメリカ帝国主義の傍若無人のきわめて危険な進行が世界全体の人々に計り知れない危険を引き起こしていることを示している。核戦争は論理的可能性だけでなく、益々間近な危機になって来ている。核戦争はインターナショナル社会主義の観点に基ずきインターナショナル労働者階級の巨大な運動創起によってのみ阻止できる。